Trick or treat?
Если вы хотите попытаться угадать автора – вам сюда.
Для отправки комментариев можно использовать логин ~jack-o-lantern~, пароль 12345.
Дорогие участники, отвечая на комментарии, пожалуйста, не забывайте о сохранении анонимности до подведения итогов голосования и объявления победителей!

@темы: 2011, Организационное, Выкладка работ

Комментарии
01.11.2011 в 23:08

Нус, начну-ка я
Мне кажется 9 заявка "Переплетения" АяЁж - написала Якинэко. Вот чисто интуитивно кажется и все тут. Последние фики у нее АяЁджи, чем-то показалось похоже
01.11.2011 в 23:23

Да, "Переплетения", скорее всего, Якинэко. Юмористические драбблы, подозреваю, Дрей. Перевод "Обретая крылья" - это Катриона перевела или Z.Lenka.
01.11.2011 в 23:33

Перевод "Обретая крылья" - это Катриона перевела или Z.Lenka.
Не, не Z.Lenka, она же там в комментариях пищет переводчику спасибо и про то, что самой сначала фик не нравился.
Катриона - может быть.
Кто еще из фэндомных переводчиков остался? БлуСанРайз, Оруга-сан, Alice777 - все , кажется? Не так много. Круг сужается :duma2: Alice777 я бы исключил - она БрэдоРанов переводит, резкая смена курса ОТП получается
01.11.2011 в 23:39

А, точно, ступила. В комменты-то я и не посмотрела. Насчет Оруги-сан, кстати, да, может, и она, хотя вот эта фишка с другим рейтингом, она не ее. Что у автора один рейтинг, переводчик ставит другой.
А остальное кто? Есть идеи?
02.11.2011 в 00:03

Мне почему-то кажется, что "Нет пути назад" могла написать Iland... :shuffle:
02.11.2011 в 00:08

"Нет пути назад" могла написать Iland А она пишет крольдихи? :susp: Она же вроде по АяЕджам больше?
Мне интересно, кто про Кена написал.
02.11.2011 в 00:42

Оставить тебя в покое? О да, детка, такой у меня и был план: пойду, думаю, к Фудзимие, оставлю его в покое… © beside
про Кена помойму Илланд написала или Дитка :gigi: а Обретая Крылья я знаю, кто перевел, но не продам :gigi: Переплетения мне почему-то кажется, что перевод, не могу отделаться от этого ощущения :gigi:
02.11.2011 в 00:49

мне почему-то кажется, что перевод, не могу отделаться от этого ощущения

Да не, было бы написано, что перевод, у остальных же написано.
А про Наги кто мог перевести?
02.11.2011 в 01:24

А, точно, ступила. В комменты-то я и не посмотрела. Насчет Оруги-сан, кстати, да, может, и она, хотя вот эта фишка с другим рейтингом, она не ее. Что у автора один рейтинг, переводчик ставит другой. А остальное кто? Есть идеи?
Кто бы ни перевел но в вампирском фике натуральная Рка. Нету там н-цы. Не знаю можно ли править рейтинг автора, но по содержанию рейтинг по-моему правильно определили.
02.11.2011 в 01:33

А про Наги кто мог перевести?
косится на список переводчиков от анона в 23:33
Кого забыли? Или кого не учли в точных расчетах?
02.11.2011 в 01:35

Z.Lenka, не почему-то кажется, что перевод, не могу отделаться от этого ощущения :gigi:
а мне фик Марии Кареллы чем-то напомнило. Шульдих/Ая, там они вдруг в непонятный мир попадают , вокруг никого, только по ночам появляются призраки и нападают. Они оттуда выбрались тоже каким-то таинственным способом, как и попали.
02.11.2011 в 01:37

~jack-o-lantern~, А, точно, ступила. В комменты-то я и не посмотрела.
Бгг, тонкий тактический ход, чтоб точно никто не заподозрил?
02.11.2011 в 03:11

Оставить тебя в покое? О да, детка, такой у меня и был план: пойду, думаю, к Фудзимие, оставлю его в покое… © beside
а мне фик Марии Кареллы чем-то напомнило я уже и не помню такого :upset: а можете ссылкой облагодетельствовать? :gigi: я точно его когда-то чла, мейби действительно в памяти отложилось :)
02.11.2011 в 09:14

Кто бы ни перевел но в вампирском фике натуральная Рка. Нету там н-цы. Не знаю можно ли править рейтинг автора, но по содержанию рейтинг по-моему правильно определили.

Рейтинг-то верный. Не так часто переводчик его с таким уведомлением поправляет.

а мне фик Марии Кареллы чем-то напомнило. Шульдих/Ая, там они вдруг в непонятный мир попадают , вокруг никого, только по ночам появляются призраки и нападают. Они оттуда выбрались тоже каким-то таинственным способом, как и попали.

Да, я тоже хочу ссылку! Я не читала.

Бгг, тонкий тактический ход, чтоб точно никто не заподозрил?

Что, всюду заговоры мерещаццо? :nechto:
02.11.2011 в 11:57

Рейтинг-то верный. Не так часто переводчик его с таким уведомлением поправляет.
Так зя или низзя так делать? Нимогу определиться - хорошо это или плохо
02.11.2011 в 11:59

Так зя или низзя так делать? Нимогу определиться - хорошо это или плохо

Это к этегам. Они точна знают, что хорошо, а что плохо.
02.11.2011 в 13:30

Да не, было бы написано, что перевод, у остальных же написано.
в правилах вроде даже разрешили не указывать про перевод, что перевод. Т. ч. - ой не факт - такой сюрприз будет потом :-D
02.11.2011 в 14:17

Это к этегам. Они точна знают, что хорошо, а что плохо.
Крошко Ран к отцу пришел и спросила кроха "Что такое хорошо, а за что и Такатори шине?" :gigi:
02.11.2011 в 14:55

Что, всюду заговоры мерещаццо?
Да! Я очень подозрительный анон :nail:
02.11.2011 в 16:37

Лечиться надо, подозрительный анон. И жизнь будет легка и приятна. 90% событий проще и правильнее объяснить глупостью, а не злонамеренностью :)
02.11.2011 в 22:01

Уважаемые аноны, у кого-нибудь есть предположения, кто из наших авторов мог сочинить эту страшилку про бедного Оми?
02.11.2011 в 22:57

я нашел тот фик Марии Кареллы, на котрый аноны ссылки просили mariakarela.diary.ru/p39215366.htm
02.11.2011 в 22:58

есть предположения, кто из наших авторов мог сочинить эту страшилку про бедного Оми?
- вообще никаких. Но у автора судя по его словам фики есть, а вот мистики не было. Значит что-то писал уже. Если пальцем в небо, то Ditca
02.11.2011 в 23:31

Оставить тебя в покое? О да, детка, такой у меня и был план: пойду, думаю, к Фудзимие, оставлю его в покое… © beside
анону спасиба за ссыль :heart:
03.11.2011 в 19:17

За ссылку спасибо.

Подумала тут, миник про Оми мог написать  Valery. Оми как персонаж у этого автора часто встречается.